Значение редактирования качества

Многие люди и компании, магазин для переводов на основе цены от переводчика, не думая о стоимости не нанимать кого-то, что может обеспечить качество перевода. Тем не менее, иногда вы получаете то, что вы платите.

Дешевые Цены на переводы

Когда клиент выбирает переводчик, основываясь на их цене только, они часто получают то, что они платят. Мы видели много случаев, когда клиенты выбрали внештатный переводчик в другой стране, потому что они получили цены половины того, что спрашивает опытный переводчик.

Часто при выборе переводчиков таким образом, клиент заканчивает тем, что с кем-то, кто может говорить на обоих языках в паре, но не свободно в обеих парах. Это снижает качество переводов, предоставляемых и дополнительные затраты идут на приведение перевода до необходимых стандартов.

Extra Стоимость Редактирование Нижних Переводы качества

Дополнительные расходы могут включать в себя:

Основное (развития) редактирование

Это наиболее интенсивная форма редактирования. Изменения, внесенные в документ может включать в себя структуру, организацию, согласованности и логической последовательности. Изменения в документе могут включать в себя удаление или добавление предложений, перемещение пунктов, или перезаписи, конденсационные, или расширения текста. Блоки текста могут быть перемещены из одной секции в другую.

редактирование Копирование

Это то, что большинство клиентов имеют в виду, когда они говорят, что нужен перевод «Корректировать».

Редактирование Копирование, когда редактор исправляет проблемы грамматики, стиля, повторения, словоупотребления и жаргона. Редактирование Копирования более недорогое, чем существенное редактирование, так как время обработки значительно короче.

Вычитка

Корректирование является самой легкой формой редактирования. Незначительные ошибки, которые содержатся в документе будут исправлены. Эти ошибки включают в себя:

  • Ошибки грамматики и стиля (например, глагол, напряженной единицы измерения и формат даты / времени)
  • Капитализация и пунктуация ошибка (например, использование запятые, точки с запятой, двоеточие периодов, тир и апостроф)
  • Орфография и слово ошибки использования (например, в / тоже влияет / эффект)

форматирование

С проектом форматирования, редактор загладить текстовый документ, чтобы убедиться, что он соответствует требуемому формату, например убедившись, что свидетельство о рождения выглядит как оригинальный документ.

Обзор

Когда клиент запрашивает для обзора, редактор может дать краткий диагноз документа, который выдвигает на первый план тех областей, где изменения могут быть наиболее полезны. Критицизмы, которые могут возникнуть в ходе экспертной оценки, такие как повторяющиеся, неоднозначной или неполной информации, следует отметить. Обзор включает в себя правку на безвозмездной основе. Это, однако, не включает в себя изменение оригинального перевода.

Стандартное редактирование в Климовой Услуги перевода

Климова Translation Services делает в доме редактирование всех переводов, которые мы делаем, до поставки. Они сделаны вторым лингвистом, поэтому редактирование производится в объективном смысле. Это гарантирует, что мы поставляем высококачественные переводы каждый раз. Мы также стоим за нашими переводами.

Если у клиента есть вопросы о том, почему мы использовали некоторые термины или имеет разумные запросы на изменения, мы будем рады представить ответ и сделать разумные изменения в каких-либо дополнительных затрат.

Когда клиент просит нас вычитать и отредактировать работу другого переводчика, мы не оправдываем наши обвинения, ложно называя стилистические изменениями «ошибкой». Если другой переводчик сделал хорошую работу, мы расскажем вам об этом.

Увидеть Наши услуги Вот.

оставьте ответ